Image

Pamughaton at the book fair

Pamughaton book

Pamughaton with some of the books at the Aklat Ani book fair.

The Aklat Ani book fair held at the City Museum of Legazpi City (February 22 and 23, 2013) yielded veritable harvests of Bicolano authored books. Books on sale not only include the institutional names in Bicol history and culture but also the emerging breed of Bicolano writers.

For instance, a Bulusanon writer was for the first time included, representing a language/dialect that differs from the Bicol’s ‘lingua franca’. Publishing this  other Bicol form showcased  the diversity of the Bicol language and provided a sense of balance to the Bicol’s linguistic map. I t ensures that Bicol ‘other’ tongues will not be forgotten.

Pamughaton is the first book to be published using Bulusanon’s mother tongue. It is published by SALABAY thru Abkat, a Bicol Culture and Arts based organization. Several Bicol writers were selected from the different linguistic genre of the Bicol region. Pamughaton’s literary pieces utilize the pure Bulusan form emphasizing the details and nuances of Bulusan and its neighbors’ language/dialect.

Roy D. Frayna is a Bicolano writer and  a Bulusan native. His  ‘Pamughaton’ ranges from  semi-fiction documentary to outright community facts that any Bulusanon and locals from neighboring same speaking towns can easily relate. These are also literary gems considering the high standards as requisite before publishing these kinds of literary materials. Pamughaton site actually covers the whole gamut of Bulusan’s cultural life. A people’s portrait that is as close to Bulusan’s ethnography as you can get.

In the Pamughaton book, the literary pieces were selected from the 2011 and 2012 posts from his  blogsite of the same title (http://pamughaton.wordpress.com/).

Incidentally, the International Mother Language Day is being celebrated, every February 21 as declared by the United Nations (UNESCO).

It says:

“Languages are the most powerful instruments of preserving and developing our tangible and intangible heritage. All moves to promote the dissemination of mother tongues will serve not only to encourage linguistic diversity and multilingual education but also to develop fuller awareness of linguistic and cultural traditions throughout the world and to inspire solidarity based on understanding, tolerance and dialogue.”

Photograph by Alma P. Gamil

Bulusan, Sorsogon, Philippines

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s